青梅學社-宏村半山詩莉莉酒店,安徽 / 埂上設計事務所

層樓疊院與湖光山色

項目標簽

位置:
類型:

非常感谢 埂上设计事务所(联系邮箱:[email protected])予gooood分享以下内容 。更多关于他们:G & S DESIGN on gooood.
Appreciation towards G & S DESIGN (contact: [email protected]) for providing the following description:

“一生痴绝处,无梦到徽州。”宏村既有山林野趣,又有水乡风貌,素有“中国画里的乡村”之美誉。村中各户皆有水道相连,汩汩清泉从各户潺潺流过,层楼叠院与湖光山色交辉相映,处处是景,步步入画。青梅学社诗莉莉酒店就位于白墙青瓦、低檐粉黛的徽州宏村外。

Hongcun has both the wildness of the mountains and the scenery of the waters. It is known as the “village in Chinese painting”. Every household in the village has a waterway connected, and the clear springs flow slowly from each other. The layers of the courtyard are in harmony with the lakes and mountains, and the scenery is everywhere, step by step into the painting. Qingmei Xueshe Shilili Hotel is located outside Huizhou Hongcun, with white walls and blake tiles.

▼酒店鸟瞰图,bird-eye’s view of the hotel

酒店由七栋不同时期建造的徽派建筑组成。建筑实施保护性修复,做到修旧如旧并保持徽派建筑独有的砖雕、石雕、木雕来做装饰。利用地理优势将山间小溪引流,经过酒店每栋建筑最终汇聚堂前形成一波清池。

▼建筑布局,由七栋不同时期建造的徽派建筑组成,architectural layout of the hotel that consists of seven Huizhou buildings built in different periods

The hotel consists of seven Huizhou buildings built in different periods. The renovation of the building ensures that the old is as old as it is. In the process of repairing, the brick carvings, stone carvings and wood carvings unique to the Huizhou architecture are preserved. The geographical advantage is used to divert the mountain stream to each building in the hotel, and finally form a wave of clear pools in front of the church.

▼酒店远景外观局部,极具徽派建筑的风格,partial distant exterior view of the hotel that features for Huizhou building elements

▼酒店外观局部,保持徽派建筑独有的砖雕、石雕、木雕来做装饰,partial exterior view of the hotel, the brick carvings, stone carvings and wood carvings unique to the Huizhou architecture are preserved

▼酒店外观局部,每栋建筑的堂前都有一波清池,partial exterior view of the hotel with a wave of clear pools in front of each volume

▼酒店近景外观,exterior view of the hotel

“泉眼无声惜细流,树阴照水爱情柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。”杨万里道出漫步于蜿蜒长廊不再索然无味,可驻足赏荷,观鱼儿戏水。

▼酒店局部,建筑、假山石、月门、绿植相互交融,partial exterior view of the hotel, buildings, rockery, moon gate and trees enhance each other’s beauty

▼酒店局部,徽派建筑与中式园林交相辉映,partial exterior view of the hotel, the Huizhou buildings complement the Chinese Gardens

▼从酒店园林的月门向外看(左),酒店园林景观局部(右),viewing from the moon gate of the hotel Chinese Garden (left), partial view of the Chinese Garden landscape inside the hotel (right)

▼酒店园林景观局部,partial view of the Chinese Garden landscape inside the hotel

Strolling along the promenade is no longer boring, you can stop at the pool to enjoy the lotus flowers and watch the fish play in the water.

▼酒店内的蜿蜒长廊,the promenade in the hotel

▼在酒店蜿蜒的长廊上驻足赏荷,观鱼儿戏水,stopping at the pool beside the promenade to enjoy the lotus flowers and watch the fish play in the water

就地取材将院落修整后的竹子制成竹扫把,将圆形水磨石汤池之间作围合隔断。

Take the local materials, make the trimmed bamboo into a bamboo broom, and cut off the round terrazzo hot springs.

▼酒店的户外泳池,享有绝美的景观视野,the outdoor pool with a good scenery view

各处粉黛随四季更替会呈现时节自然的画面。

The colorful colors of the various places will show different natural images as the seasons change.

▼酒店外观局部细节,树木随四季更替会呈现时节自然的画面,details of the exterior view of the hotel, the colors of the various places will show different natural images as the seasons change

▼酒店外观局部细节,红叶与白墙交相辉映,details of the exterior view of the hotel, the white wall and the red leaves complement each other

“青山绿水引诗赋,墨瓦白墙牵画魂。”以窗框为画框敞其观户外四季变换中的水墨宏村奇景,在不破坏建筑外观的同时设计保留旧窗格元素对原窗进行扩宽及重设。室内保留部分老木质材料及裸露粗犷的木结构,让人感受岁月在其身上流逝的痕迹。

With the window frame as the frame, you can see the Hongcun wonders like the ink painting in the outdoor season. Designed to retain the old pane elements and to widen and rebuild the original window without destroying the exterior of the building. The interior retains some of the old wooden materials and the exposed rough wooden structure, which makes people feel the traces of the years passing by.

▼酒店的餐厅,保留旧窗格元素,the restaurant of the hotel, retaining the old pane elements

▼酒店会议室,室内保留部分老木质材料及裸露粗犷的木结构,同时以窗框为画框以观景,the meeting room of the hotel, the interior retains some of the old wooden materials and the exposed rough wooden structure, and scenery is provided through the window frame

门罩、天井、庭院和砖石雕镂的漏窗矮墙将客房分列两侧互不干扰确保客房的私密。

The door hood, patio, courtyard and masonry louvered low wall will separate the rooms from each other and ensure the privacy of the room.

▼客房院落,漏窗矮墙将客房分列两侧,the guest room courtyard, louvered low wall separate the rooms from each other and ensure the privacy of the room

▼客房室内,木质窗格提供了景观视野,interior view of the guest room, the wood windows with panes provide a good view

▼客房室内,采用白色作为主色调,interior view of the guest room in the white tone

▼客房局部,透过木窗欣赏室外的竹林,partial interior view of the guest room, viewing the bamboo grove through the wood windows

▼酒店的亲子房,the family room inside the hotel

▼亲子房的室外露台,the outdoor terrace of the family room

▼客房的室外平台,the outdoor terrace of the guest room

▼在客房的室外平台上观景,enjoying the surrounding scenery at the outdoor terrace

▼黄昏时分的户外泳池,the outdoor pool at dusk

▼在酒店园林的小亭子内远眺,looking far into the distance at the pavilion of the Chinese Garden of the hotel

▼酒店的地理区位图,the location map of the hotel

项目名称:青梅学社-宏村半山诗莉莉酒店
项目地址:安徽宏村
使用材料:青砖,灰瓦,木,砖雕,水磨石,
项目面积:4000m²
完工时间:2019.01
设计公司:埂上设计事务所
主案设计师:文志刚 黄圆满
专案设计师:黄小清 钟文娟
摄影:喻楚迪/诗莉莉酒店

More: G & S DESIGN (联系邮箱 | contact: [email protected])        更多关于他们:G & S DESIGN on gooood.

發表評論

隨機推薦工作 所有工作 ?

天吉彩票论坛